Place names you always mispronounce (like Mackinac and Greenwich)

Started by bandit957, April 02, 2025, 10:57:51 PM

Previous topic - Next topic

roadman65

My neighbor would mispronounce Kissimmee, FL.

He would say Kiss ah Me. It's Ki- sem- me.

Then folks mispronounce Mobile, AL.  Most say it fast, but a quick pause in between Moh and Beel empathizing the second syllable is the way Alabamans say it.
Every day is a winding road, you just got to get used to it.

Sheryl Crowe


Rothman

Please note: All comments here represent my own personal opinion and do not reflect the official position(s) of NYSDOT.

WillWeaverRVA

Quote from: JayhawkCO on April 03, 2025, 01:14:55 PM
Quote from: bandit957 on April 02, 2025, 10:57:51 PMSome place names can't really be pronounced, such as Banff.

Still surprised no one has commented on this. What's so hard about Banff?

I'm truly Banff-led.

I'm usually somewhat neurotic when it comes to pronouncing things correctly, although I vividly remember being in elementary school and being forced to pronounce and spell Middlesex (County) "Middlesix" because - being children - my classmates would snicker at the "sex" part of it, causing the teacher to be annoyed.
Will Weaver
WillWeaverRVA Photography | Twitter

"But how will the oxen know where to drown if we renumber the Oregon Trail?" - NE2

bandit957

Quote from: JayhawkCO on April 03, 2025, 01:14:55 PM
Quote from: bandit957 on April 02, 2025, 10:57:51 PMSome place names can't really be pronounced, such as Banff.

Still surprised no one has commented on this. What's so hard about Banff?

The 'n' always comes out as 'm'.
Might as well face it, pooing is cool

JayhawkCO

Quote from: bandit957 on April 03, 2025, 01:45:18 PM
Quote from: JayhawkCO on April 03, 2025, 01:14:55 PM
Quote from: bandit957 on April 02, 2025, 10:57:51 PMSome place names can't really be pronounced, such as Banff.

Still surprised no one has commented on this. What's so hard about Banff?

The 'n' always comes out as 'm'.

If you were using the International Phonetic Alphabet, the sound that you use for the written 'n' in 'Banff' is ɱ, which is a labiodental nasal, or essentially, a blend between English 'm' and 'n'.

kphoger

I'm confused now.

In 'Banff', I pronounce the n as a normal n.  Ban - ff.

Wikipedia says that ɱ is like the m in symphony.  I pronounce that letter as a normal m.  Sim - fuh - nee.

He Is Already Here! Let's Go, Flamingo!
Dost thou understand the graveness of the circumstances?
Deut 23:13
Male pronouns, please.

Quote from: PKDIf you can control the meaning of words, you can control the people who must use them.

1995hoo

In New York, you can always tell the people who aren't familiar with the city because they don't know how to pronounce "Houston Street." (For those unfamiliar, it's like HOW-stun, not YOU-stun like the city in Texas.)

Regarding Banff, I've never had any problem with it, and like kphoger I've always understood the "n" to be a normal "n."
"You know, you never have a guaranteed spot until you have a spot guaranteed."
—Olaf Kolzig, as quoted in the Washington Times on March 28, 2003,
commenting on the Capitals clinching a playoff spot.

"That sounded stupid, didn't it?"
—Kolzig, to the same reporter a few seconds later.

hbelkins

Norfolk, Va. I always pronounced it "Norfork."

Quote from: Max Rockatansky on April 03, 2025, 11:39:38 AMA lot of people don't pronounce Detroit like the locals in Michigan do.  Then again how locals pronounce the city name doesn't resemble how one would say Détroit in French.

I pronounce it like Paul Stanley sings it.
Government would be tolerable if not for politicians and bureaucrats.

kphoger

Quote from: bandit957 on April 02, 2025, 10:57:51 PMLots of cool people pronounce the 's' in Illinois.

I only do this when saying "Cicero, Illinois" because I like saying it like Big Jule in Guys & Dolls.

Not sure if that makes me cool or not.

He Is Already Here! Let's Go, Flamingo!
Dost thou understand the graveness of the circumstances?
Deut 23:13
Male pronouns, please.

Quote from: PKDIf you can control the meaning of words, you can control the people who must use them.

JayhawkCO

Quote from: kphoger on April 03, 2025, 01:57:09 PMI'm confused now.

In 'Banff', I pronounce the n as a normal n.  Ban - ff.

Wikipedia says that ɱ is like the m in symphony.  I pronounce that letter as a normal m.  Sim - fuh - nee.

Warning: Linguistic nerdiness incoming.

When you need to switch the area of articulation from one area of the mouth to another, it's very, very common for the phoneme to "blur" or "glide". Since 'n' is pronounced on the alveolar ridge and 'f' is labiodental, the 'n' comes forward to "meet" the 'f' and that's why the result is 'ɱ'.

You don't hear the difference as an English speaker because 'ɱ' is just an allophone of 'n' or 'm'. It's a sound that is produced differently but your brain processes it as another letter because the differentiation of the two sounds doesn't matter for understanding the meaning of words. But, in other languages 'm', 'ɱ', and 'n' are separate phonemes, meaning that 'ma', 'ɱa', and 'na' could be three different words with unique definitions.

A more common example that's easy to understand for English speakers is 't' vs. 'th'. In English, they're just allophones and sound alike, but it's very easy to see that they're produced differently. If you hold your hand in front of your mouth and say 'top' and 'stop', you'll feel the difference that there's no puff of breath for 'stop', meaning it's an unaspirated 't', vs. the puff of air you get with 'top' which would phonetically be spelled 'thɒp'. But 't' and 'th' are different phonemes (letters) completely in a lot of languages, like Thai and several Indian languages off the top of my head.

tl;dr, if you looked at a sonograph, you would see that the 'n' in Banff is neither a pure 'n' nor 'm', but something in between.

kphoger

Quote from: JayhawkCO on April 03, 2025, 02:11:31 PMWarning: Linguistic nerdiness incoming.

When you need to switch the area of articulation from one area of the mouth to another, it's very, very common for the phoneme to "blur" or "glide". Since 'n' is pronounced on the alveolar ridge and 'f' is labiodental, the 'n' comes forward to "meet" the 'f' and that's why the result is 'ɱ'.

You don't hear the difference as an English speaker because 'ɱ' is just an allophone of 'n' or 'm'. It's a sound that is produced differently but your brain processes it as another letter because the differentiation of the two sounds doesn't matter for understanding the meaning of words. But, in other languages 'm', 'ɱ', and 'n' are separate phonemes, meaning that 'ma', 'ɱa', and 'na' could be three different words with unique definitions.

A more common example that's easy to understand for English speakers is 't' vs. 'th'. In English, they're just allophones and sound alike, but it's very easy to see that they're produced differently. If you hold your hand in front of your mouth and say 'top' and 'stop', you'll feel the difference that there's no puff of breath for 'stop', meaning it's an unaspirated 't', vs. the puff of air you get with 'top' which would phonetically be spelled 'thɒp'. But 't' and 'th' are different phonemes (letters) completely in a lot of languages, like Thai and several Indian languages off the top of my head.

tl;dr, if you looked at a sonograph, you would see that the 'n' in Banff is neither a pure 'n' nor 'm', but something in between.

Warning:  more linguistic nerdiness incoming.

What I mean is that I don't pronounce the 'n' in Banff as a labiodental anything.  The tip of my tongue touches my alveolar ridge for the 'n' and at no point touches my front teeth.  When I say the word Banff, my tongue does exactly what it does for the word Ban.

Likewise, as I was saying about the Wikipedia article about ɱ, I do not pronounce the 'm' in Symphony as a labiodental anything.  I say it just as I would in the word Dim, then form the 'f'.  There might be a slight 'p' puff as my lips separate, but that's it—and should further illustrate that it wasn't labiodental in the first place.

He Is Already Here! Let's Go, Flamingo!
Dost thou understand the graveness of the circumstances?
Deut 23:13
Male pronouns, please.

Quote from: PKDIf you can control the meaning of words, you can control the people who must use them.

Big John

Matteson IL. Looks like Matte-son, but pronounced Mat-tes-on, confusingly close to Madison.

JayhawkCO

Quote from: kphoger on April 03, 2025, 02:46:11 PMWarning:  more linguistic nerdiness incoming.

What I mean is that I don't pronounce the 'n' in Banff as a labiodental anything.  The tip of my tongue touches my alveolar ridge for the 'n' and at no point touches my front teeth.  When I say the word Banff, my tongue does exactly what it does for the word Ban.

Likewise, as I was saying about the Wikipedia article about ɱ, I do not pronounce the 'm' in Symphony as a labiodental anything.  I say it just as I would in the word Dim, then form the 'f'.  There might be a slight 'p' puff as my lips separate, but that's it—and should further illustrate that it wasn't labiodental in the first place.

Hmm. When I pause myself transitioning from the 'n' to 'f' in Banff, I find my tongue is more advanced and slightly on the back of my teeth with my mouth slightly open. Maybe we just pronounce it differently. Plenty of people have different articulations for different sounds. (I actually wrote a seminar paper on the topic.)

kphoger

Quote from: JayhawkCO on April 03, 2025, 03:01:49 PMHmm. When I pause myself transitioning from the 'n' to 'f' in Banff, I find my tongue is more advanced and slightly on the back of my teeth with my mouth slightly open. Maybe we just pronounce it differently. Plenty of people have different articulations for different sounds. (I actually wrote a seminar paper on the topic.)

That's what I'm thinking.  It's true that my lower lip is already reaching for my teeth (for the 'ff') while I'm saying the 'n', but it has no bearing on the pronunciation of the 'n'.

My wife also makes fun of me for pronouncing Esther as Ess-thurr instead of Ess-turr.  To me, her way just seems wrong but, now that I listen, everyone else says it her way too.

He Is Already Here! Let's Go, Flamingo!
Dost thou understand the graveness of the circumstances?
Deut 23:13
Male pronouns, please.

Quote from: PKDIf you can control the meaning of words, you can control the people who must use them.

JayhawkCO

Quote from: kphoger on April 03, 2025, 03:06:48 PM
Quote from: JayhawkCO on April 03, 2025, 03:01:49 PMHmm. When I pause myself transitioning from the 'n' to 'f' in Banff, I find my tongue is more advanced and slightly on the back of my teeth with my mouth slightly open. Maybe we just pronounce it differently. Plenty of people have different articulations for different sounds. (I actually wrote a seminar paper on the topic.)

That's what I'm thinking.  It's true that my lower lip is already reaching for my teeth (for the 'ff') while I'm saying the 'n', but it has no bearing on the pronunciation of the 'n'.

My wife also makes fun of me for pronouncing Esther as Ess-thurr instead of Ess-turr.  To me, her way just seems wrong but, now that I listen, everyone else says it her way too.

It definitely, at a minimum, makes my 'n' dental.

Molandfreak

Quote from: LilianaUwU on April 03, 2025, 11:18:38 AMAny English speakers will mispronounce every city in Québec, as well as the province itself. No, it's not KWUH-beck, it's KAY-beck.
I also make a point to refer to residents as « Québécois(e) » rather than "Quebeckers," which seems to be the consensus in English-speaking Canada. It just seems awfully offensive in a way that "Mexicans" doesn't, for example.
Quote from: Max Rockatansky on December 05, 2023, 08:24:57 PMAASHTO attributes 28.5% of highway inventory shrink to bad road fan social media posts.

Brandon

Quote from: Big John on April 02, 2025, 11:58:09 PMWar cess ter MA

I usually pronounce that as "war-ses-STER", what it looks like.  How one gets "woo-STAH" out of it blows my mind.
"If you think this has a happy ending, you haven't been paying attention." - Ramsay Bolton, "Game of Thrones"

"Symbolic of his struggle against reality." - Reg, "Monty Python's Life of Brian"

Bruce

Quote from: LilianaUwU on April 03, 2025, 12:11:16 PM
Quote from: Max Rockatansky on April 03, 2025, 11:39:38 AMhow locals pronounce the city name doesn't resemble how one would say Détroit in French.
Thus how the locals pronounce it is wrong. One of the worst offenders of this is Coeur d'Alene, Idaho.

Considering that the trappers butchered (or outright ignored) the names of the indigenous tribes, it's only fair that we mangle their silly names.

Core-da-lane, Pond-oh-ray, and Call-ville are all the correct pronunciations in Cascadia.
Wikipedia - TravelMapping (100% of WA SRs)

Photos

SEWIGuy

Quote from: LilianaUwU on April 03, 2025, 12:11:16 PM
Quote from: Max Rockatansky on April 03, 2025, 11:39:38 AMhow locals pronounce the city name doesn't resemble how one would say Détroit in French.
Thus how the locals pronounce it is wrong. One of the worst offenders of this is Coeur d'Alene, Idaho.


It's not wrong. Just because a place name's origin is French, that doesn't mean that the pronounciation needs to remain in French when its not the language spoken by the locals. 

Molandfreak

#44
Quote from: SEWIGuy on April 03, 2025, 04:48:11 PM
Quote from: LilianaUwU on April 03, 2025, 12:11:16 PM
Quote from: Max Rockatansky on April 03, 2025, 11:39:38 AMhow locals pronounce the city name doesn't resemble how one would say Détroit in French.
Thus how the locals pronounce it is wrong. One of the worst offenders of this is Coeur d'Alene, Idaho.


It's not wrong. Just because a place name's origin is French, that doesn't mean that the pronounciation needs to remain in French when its not the language spoken by the locals. 
I can understand the reaction. Growing up in a place where "Faribault" and "Cloquet" are pronounced in a very close approximation of the French way, hearing the way Michiganders pronounce "Calumet" feels pretty jarring. I also had to train myself not to say "Bel-wah" when referring to Beloit, Wisconsin.
Quote from: Max Rockatansky on December 05, 2023, 08:24:57 PMAASHTO attributes 28.5% of highway inventory shrink to bad road fan social media posts.

SEWIGuy

Quote from: Molandfreak on April 03, 2025, 04:54:05 PM
Quote from: SEWIGuy on April 03, 2025, 04:48:11 PM
Quote from: LilianaUwU on April 03, 2025, 12:11:16 PM
Quote from: Max Rockatansky on April 03, 2025, 11:39:38 AMhow locals pronounce the city name doesn't resemble how one would say Détroit in French.
Thus how the locals pronounce it is wrong. One of the worst offenders of this is Coeur d'Alene, Idaho.


It's not wrong. Just because a place name's origin is French, that doesn't mean that the pronounciation needs to remain in French when its not the language spoken by the locals. 
I can understand the reaction. Growing up in a place where "Faribault" and "Cloquet" are pronounced in a very close approximation of the French way, hearing the way Michiganders pronounce "Calumet" feels pretty jarring.

Sure, but the reaction is misguided. Place names have done this throughout history. There are countless examples in Europe of cities that were pronounced differently depending on the majority language spoken at the time.

Here is a Wisconsin Public Radio article on the many place names in Wisconsin with French origins.

"As any descriptive linguist worth their weight in salt will tell you, there's actually no "right" or "wrong" way to say things.

"There are established ways," Salmons said. "(The Wisconsin pronunciations) are not wrong; they're established local norms, and those local norms change over time."

flan

Minnesotans also do not pronounce Calumet the French way, nor do we say 'Nicollet' the French way (unlike Wisconsinites, I believe, who say nick-uh-lay).

JayhawkCO

Not even going to bring up Mille Lacs in the Minnesota discussion?  :)

Big John

Quote from: flan on April 03, 2025, 05:05:20 PMMinnesotans also do not pronounce Calumet the French way, nor do we say 'Nicollet' the French way (unlike Wisconsinites, I believe, who say nick-uh-lay).
The Minnesota Nicollet and the Wisconsin Nicolet (one L) were different people.

formulanone

#49
Quote from: JayhawkCO on April 03, 2025, 02:11:31 PMtl;dr, if you looked at a sonograph, you would see that the 'n' in Banff is neither a pure 'n' nor 'm', but something in between.

Kind of like the Japanese "n" hatsuon.

Note: my hearing has never been very good - I wear hearing aids - so I mishear lots of fine-tuned sounds and I tend to have a lot of aural latitude for other speakers thanks to hearing a different American Englishese Accent every week.

Quote from: Molandfreak on April 02, 2025, 11:20:42 PMNone. I view it as a sign of respect to pronounce place names as the locals do if you're in the know about it.

All well and good...but when you live 25 years near Miami, Florida; going to Miami, Oklahoma for a few days presented me with The Miami Problem.

The solution was that I just thought of it as a different place and city (and they are!) and didn't think about the spelling as much just defaulting to a schwa.



Opinions expressed here on belong solely to the poster and do not represent or reflect the opinions or beliefs of AARoads, its creators and/or associates.