Special (non-standard-English) characters on placename signs

Started by froggie, April 12, 2015, 02:39:48 PM

Previous topic - Next topic

froggie

http://www.startribune.com/local/299457931.html

Lindström, MN is trying to get back the umlauts on its highway placename signs on US 8.  MnDOT has basically said "no", citing that punctuation marks are not part of the Standard Alphabets for Traffic Control Devices.

I know from my own German experience that ö ≠ o.

Is this something that could (should?) be changed in future MUTCD/Standard Alphabet updates?


SSOWorld

All that from a DOT that does not follow other aspects of the MUTCD - such as missing EXIT ONLY banners on BGSs in Rochester...

Double Standards FTL :banghead:
Scott O.

Not all who wander are lost...
Ah, the open skies, wind at my back, warm sun on my... wait, where the hell am I?!
As a matter of fact, I do own the road.
Raise your what?

Wisconsin - out-multiplexing your state since 1918.

KEK Inc.

Take the road less traveled.

corco

Their own website only inconsistently uses the umlats http://www.lindstrom.mn.org/, so whatever.

That said, who cares? If they want them, let them have them.

CtrlAltDel

Here's a BGS with musical notation on it (I-75 in Florida):
I-290   I-294   I-55   (I-74)   (I-72)   I-40   I-30   US-59   US-190   TX-30   TX-6

Road Hog

In translating umlauts from German to English, it's common convention to add an E after the umlauted vowel (i.e. ü = ue, ö = oe, etc.) You find that in German surnames a lot. Lindström is Scandinavian, though, so I don't know if that applies.

kphoger

Quote from: corco on April 12, 2015, 03:07:30 PM
Their own website only inconsistently uses the umlats http://www.lindstrom.mn.org/, so whatever.

That said, who cares? If they want them, let them have them.

Someone should guerrilla-sign the umlauts. FWIW, the convention in Swedish for usage when the umlaut is unavailable for use is to simply leave off the umlaut. So, in German, ö -> oe; but, in Swedish, ö -> o.

He Is Already Here! Let's Go, Flamingo!
Dost thou understand the graveness of the circumstances?
Deut 23:13
Male pronouns, please.

Quote from: PKDIf you can control the meaning of words, you can control the people who must use them.

bzakharin

Quote from: CtrlAltDel on April 12, 2015, 03:17:24 PM
Here's a BGS with musical notation on it (I-75 in Florida):

I wonder what the context of this is. The musical notation seems real enough. Are you supposed to sing "Historic Suwanee River" to those? It kind of works, but what's the point? Or is it really a pronunciation aide (HIStoric suwaNEE RI-i-VEhhhR)?

J N Winkler

Quote from: froggie on April 12, 2015, 02:39:48 PMLindström, MN is trying to get back the umlauts on its highway placename signs on US 8.  MnDOT has basically said "no", citing that punctuation marks are not part of the Standard Alphabets for Traffic Control Devices.

I know from my own German experience that ö ≠ o.

Is this something that could (should?) be changed in future MUTCD/Standard Alphabet updates?

Could--yes.  In Québec, MTQ has a standard that any diacritics not available in the vanilla FHWA alphabet series come from Univers.  In Britain, special characters have been added to the Transport alphabets by statutory instrument specifically to accommodate Welsh.  Either workaround could be added to the MUTCD through the rulemaking process.

Should--yes.  I would do it not just to accommodate names that come from other languages, but also to ensure that accented characters are of uniform shape and easy to read.  I don't like, for example, the usual approach of using a curved tilde for ñ and Ã' for placenames in California and New Mexico that have these characters.  In jurisdictions where they are actually part of the native language, such as Spain and Mexico, the tilde is rendered on signs as a straight bar, which is less visually obtrusive and easier to read.
"It is necessary to spend a hundred lire now to save a thousand lire later."--Piero Puricelli, explaining the need for a first-class road system to Benito Mussolini

NE2

Quote from: bzakharin on April 13, 2015, 11:59:33 AM
I wonder what the context of this is. The musical notation seems real enough. Are you supposed to sing "Historic Suwanee River" to those? It kind of works, but what's the point? Or is it really a pronunciation aide (HIStoric suwaNEE RI-i-VEhhhR)?
It's the state song (appropriately enough named Old Folks at Home).
pre-1945 Florida route log

I accept and respect your identity as long as it's not dumb shit like "identifying as a vaccinated attack helicopter".

CtrlAltDel

#10
Quote from: NE2 on April 13, 2015, 12:37:51 PM
Quote from: bzakharin on April 13, 2015, 11:59:33 AM
I wonder what the context of this is. The musical notation seems real enough. Are you supposed to sing "Historic Suwanee River" to those? It kind of works, but what's the point? Or is it really a pronunciation aide (HIStoric suwaNEE RI-i-VEhhhR)?
It's the state song (appropriately enough named Old Folks at Home).

The music on the sign is for the introduction part of the song, which, if I'm not mistaken, is before the words start.
I-290   I-294   I-55   (I-74)   (I-72)   I-40   I-30   US-59   US-190   TX-30   TX-6

GaryV

Quote from: CtrlAltDel on April 13, 2015, 03:18:47 PM
Quote from: NE2 on April 13, 2015, 12:37:51 PM
Quote from: bzakharin on April 13, 2015, 11:59:33 AM
I wonder what the context of this is. The musical notation seems real enough. Are you supposed to sing "Historic Suwanee River" to those? It kind of works, but what's the point? Or is it really a pronunciation aide (HIStoric suwaNEE RI-i-VEhhhR)?
It's the state song (appropriately enough named Old Folks at Home).

The music on the sign is for the introduction part of the song, which, if I'm not mistaken, is before the words start.

It's the correct notation for the opening line:  "Waaaay down up-on the Suwa-NEEEE Riv-ER"

http://en.wikipedia.org/wiki/Old_Folks_at_Home

froggie

I should note that I was in error earlier...this has to do with the standard signs alphabet, not the MUTCD.  Also, the Governor signed an executive order yesterday that dictates the umlauts should go back up.

As for Scott's complaint, show me a state DOT that has *zero* MUTCD errors and I will agree with the complaint.  Nobody's perfect.  And I would argue that, overall, Minnesota follows the MUTCD far better than most other states, especially when it comes to county/local signage.

Bruce

Street signs in Seattle's International District/Chinatown neighborhood have been in English and Chinese since 2013.


Mayor ID Street Signs 06 by Mayor McGinn, on Flickr
Wikipedia - TravelMapping (100% of WA SRs)

Photos

bzakharin

Philadelphi's Chinatown has had these as long as I can remember

mwb1848

The last two generations of guide signs in El Paso have included accent marks in "Juárez, México". Old button copy signs though simply referred to it as "Juarez". No accents. No Mexico.


Duke87

Diacritical marks do not officially exist in the English language, so it's understandable that agencies in the US have issues with handling them.

I do like the idea of having them there for sake of correctness, although I must admit seeing diacritics on FHWA font looks kind of weird due to the thick stroke.
If you always take the same road, you will never see anything new.

dfwmapper

Some of the Doña Ana county line signs in New Mexico use the Ã'. https://goo.gl/cYJqyG

kurumi

Quote from: Bruce on May 06, 2015, 08:00:46 PM
Street signs in Seattle's International District/Chinatown neighborhood have been in English and Chinese since 2013.


Mayor ID Street Signs 06 by Mayor McGinn, on Flickr

If I lived there, I'd insist on calling it "South Number 6 Big Road" :-)
My first SF/horror short story collection is available: "Young Man, Open Your Winter Eye"

BlueSky: https://bsky.app/profile/therealkurumi.bsky.social

national highway 1

Quote from: mwb1848 on May 11, 2015, 11:12:42 AM
The last two generations of guide signs in El Paso have included accent marks in "Juárez, México". Old button copy signs though simply referred to it as "Juarez". No accents. No Mexico.


Didn't the older button copy signs in El Paso only showed US 54, while omitting any references to I-110 because it was unsigned?
"Set up road signs; put up guideposts. Take note of the highway, the road that you take." Jeremiah 31:21

J N Winkler

Quote from: national highway 1 on May 15, 2015, 02:47:17 AMDidn't the older button copy signs in El Paso only showed US 54, while omitting any references to I-110 because it was unsigned?

Yup.  The current signs were installed in the latter part of TxDOT's reflective sheeting upgrade, which began around 1998 and wound down around 2005.  It was a major undertaking that I estimate is responsible for about 3000 of the sheets in my TxDOT sign panel detail and sign elevation sheet collection.
"It is necessary to spend a hundred lire now to save a thousand lire later."--Piero Puricelli, explaining the need for a first-class road system to Benito Mussolini

mapman1071

Quote from: Bruce on May 06, 2015, 08:00:46 PM
Street signs in Seattle's International District/Chinatown neighborhood have been in English and Chinese since 2013.


Mayor ID Street Signs 06 by Mayor McGinn, on Flickr

Chinatown San Fransisco and Chinatown Manhattan have English & Chinese Streetblades.

hbelkins

Plenty of street signs with Cherokee language names on the Cherokee reservation in North Carolina.
Government would be tolerable if not for politicians and bureaucrats.

Scott5114

Quote from: hbelkins on May 16, 2015, 06:56:36 PM
Plenty of street signs with Cherokee language names on the Cherokee reservation in North Carolina.

And in Tahlequah, Oklahoma, current headquarters of the Cherokee Nation. There are even some stop signs in Cherokee.
uncontrollable freak sardine salad chef

SignGeek101




Opinions expressed here on belong solely to the poster and do not represent or reflect the opinions or beliefs of AARoads, its creators and/or associates.